domingo, 22 de janeiro de 2012

Dulce Maria Cardoso

Em Julho de 2009, Dulce Maria Cardoso recebeu o Prémio da União Europeia para a Literatura.

Nasceu em Trás-os Montes em 1964. Ainda criança foi para Angola donde regressou em 1975 na ponte aérea. É licenciada em Direito e vive actualmente em Lisboa.
Obra publicada:

2002: "Campo de Sangue", romance distinguido com o Grande Prémio Acontece de Romance
  2005: "Os Meus Sentimentos", romance   



2008: "Até Nós", contos

2009: "O Chão dos Pardais", romance 


Os seus romances estão editados em França, Brasil, Espanha, Argentina, Itália e Holanda.
Em Julho de 2009, Dulce Maria Cardoso recebeu o Prémio da União Europeia para a Literatura.


 

O Retorno

Dulce Maria Cardoso


 Temas para reflexão
1.      A metrópole
·        Na metrópole há cerejas…
·        Então a metrópole afinal é isto…
2.      O hotel de cinco estrelas
·        Sejam bem-vindos a este hotel!

3.      A revolução
·        Os soldados portugueses são traidores reles/os soldados portugueses são anti-fascistas e anti-colonialistas
·        A sociedade burguesa ainda não foi destruída… a besta fascista ainda é uma ameaça… viva a revolução!
·        Hoje há um hóspede novo, deve ser um estrangeiro, que veio ver a revolução
4.      A mãe
·        A culpada de a mãe ser assim é esta terra
·        O s canteiros da mãe têm rosas de todas as cores que a mãe nunca corta
5.      O pai
·        Nunca mais ninguém me expulsa de lado nenhum!

6.      Milucha
·        As duas fotonovelas da edição de luxo ou os discos do Percy Sledge e da Sylvie Vartan?
7.      Rui


quinta-feira, 19 de janeiro de 2012

Uma História de Amor e Trevas

O pequeno Amos Klausner, o jovem Amos Oz

                                 

por Manuela Pereira


Durante a adolescência, o autor abandona o apelido do pai ‘Klausner’ e adopta o nome ‘Oz’, que significa ‘força’ em hebraico. A mudança do nome é pessoal ou política?

Não houve festa no dia da bar-mitzva de Amos Klausner. A mãe tinha-se suicidado havia apenas três meses.
O marco que assinalou a passagem da infância para a vida adulta de Amos foi a sua gargalhada durante o discurso de Menahem Begin, na sala Edison. A violência desse incidente fez o avô Alexandre sentir que o mundo à sua volta tinha desabado. A resposta foi igualmente violenta. E aconteceu a queda. As três bofetadas expulsaram Amos do paraíso. Da infância.
Ao descrever o incidente Amoz Oz refere-se a um pequeno nacionalista, um miúdo, como se não fosse dele próprio que falasse.
Até aí Amos tinha sido uma criança fácil, obediente, respeitadora do mundo dos adultos e dos valores da ordem estabelecida.
E um dia, graças a Menahem Begin, perdeu “de uma vez por todas a vontade de ‘sacrificar o sangue e a alma/pela glória escondida’”, “Deixei de considerar que ‘abjecta é a calma’. (p.516)
Foi “…enquanto o avô Alexandre me arrastava pela orelha para a rua, aos berros que mais pareciam gemidos loucos de horror, que comecei a fugir da ressurreição e da redenção.” (p.523)
“Não foi apenas delas que fugi, mas do sufoco da vida naquela cave entre a minha mãe e o meu pai e os milhares de livros, das ambições, das saudades censuradas e reprimidas de Rovno e de Vilna, de uma Europa que se materializava entre nós no carrinho preto do chá e nos guardanapos de musselina branca, da injustiça do fracasso da vida dele e das feridas da vida dela, fracassos que me cabia a mim transformar um dia em sucessos, todas essas coisas me pesavam tanto que eu só aspirava a desaparecer.”(p.523)
“À noite, errava durante horas pelas ruas ou terrenos baldios, fora da cidade. Por vezes ia até à barreira de arame farpado e aos campos de minas que dividiam a cidade, e uma noite penetrei inadvertidamente no no man’s land, … . Nos dias seguintes não pude impedir-me de lá voltar, como se quisesse acabar com tudo.”
“Queria fugir, libertar-me de uma vez por todas dos meus dois inimigos, o corpo e a alma. Queria ser uma nuvem. Uma pedra à face da lua.” (565)



segunda-feira, 9 de janeiro de 2012

Uma História de Amor e Trevas


Livros e palavras
 por António Nabais


            Com um pai maníaco da etimologia e dos arquivos e com uma mãe cansada de viver mas não de ler, livros e palavras viriam a ser as fundações da vida do narrador.
            Nas pp. 337-338, o discurso da mãe sobre o carácter canino dos livros é extraordinário. O livro é um companheiro fiel, sempre disponível, mesmo que desprezado por muito tempo.
            As palavras, para o narrador, não servem tanto para significar a realidade como para fugir dela. Na p. 173, são as palavras que garantem a evasão: “O que me rodeava não contava. O que contava eram as palavras." A palavra narrativa, depreende-se. Talvez se possa, aqui, com propriedade, substituir o provérbio “As palavras leva-as o vento” por “As palavras são o vento”.
            Nas pp. 301-302, o escritor, no presente, na noite em que escrevem todos os escritores, nasce uma alegoria com que, de modo entre o poético e o onírico, Oz pretende explicar para que serve a escrita, ou melhor, como acontece a escrita, já que parece ser algo que não se domina, antes domina quem escreve. A palavra, a escrita, aqui, já não é evasão; a palavra serve para voltar ao passado, seja porque o passado se impõe seja porque o escritor o procura.

Uma História de Amor e Trevas

Era uma vez...

por Margarida Mouta


"Era uma vez uma aldeia abandonada por todos os seus habitantes. Até pelos cães e gatos. Até os passarinhos a deixaram. E durante muitos anos a aldeia ficou assim silenciosa e deserta. A chuva e o vento arrancaram os telhados de colmo, a neve e granizo abriram brechas nas paredes das cabanas, as hortas secaram e apenas as árvores e arbustos continuaram a crescer, mas como não havia quem as podasse foram ficando cada vez mais emaranhadas. Uma noite, chegou à tal aldeia um viajante que se enganara no caminho. Bateu à porta da primeira cabana e eis que de súbito, ao executar o gesto, veio à mente do homem a imagem da sua avó 
Shlomit. Nunca a mão da avó, purificada por anos de imersões de água a ferver, pousaria sobre aquele batente. 
Pelo menos não sem que antes o avô Alexandre o tivesse pulverizado com DDT. No rosto do viajante 
esboçou-se então um quase sorriso. E absurdamente, ouviu-se a si mesmo a murmurar:  
O Levante está cheio de micróbios. Pobre avó Schlomit. Quantas vezes repetira ela aquela frase? 
Agora, no silêncio da aldeia deserta, a sua voz soara-lhe exatamente com a entoação com que a avó 
a proferia. Parecia que estava a ouvi-la, impondo a sua autoridade no seu robe de seda florido todo 
abotoado e os cabelos atados com um lenço verde em forma de borboleta, empertigada e